外篇·天地
天地雖大,其化均也;萬(wàn)物雖多,其治一也;人卒雖眾,其主君也。君原于德而成于天。故曰:玄古之君天下,無(wú)為也,天德而已矣。以道觀言而天下之君正;以道觀分而君臣之義明;以道觀能而天下之官治;以道泛觀而萬(wàn)物之應(yīng)備。故通于天地者,德也;行于萬(wàn)物者,道也;上治人者,事也;能有所藝者,技也。技兼于事,事兼于義,義兼于德,德兼于道,道兼于天。故曰:古之畜天下者,無(wú)欲而天下足,無(wú)為而萬(wàn)物化,淵靜而百姓定?!队洝吩唬?ldquo;通于一而萬(wàn)事畢,無(wú)心得而鬼神服。”
譯文:
天地雖然很大,但是它們的運(yùn)動(dòng)和變化卻是均衡的;事物雖然紛雜,處理它們的方法卻是相同的;百姓雖然眾多,決定他們言行的卻是國(guó)君。國(guó)君就是有“德”而又受命于天的人,所以說(shuō):遙遠(yuǎn)的古代君主統(tǒng)治天下,好像什么都沒做,一切都遵循著自然的法則。用道的觀點(diǎn)來(lái)對(duì)待處理事物,那么掌管天下的國(guó)君就是正確的;用道的觀點(diǎn)來(lái)看待職位的不同,那么君和臣各自承擔(dān)的道義就分明了;用道的觀念來(lái)看待各人的才干,那么天下的官吏都可以得到很好地管理;從道的觀念籠統(tǒng)地觀察,萬(wàn)事萬(wàn)物全都齊備,應(yīng)有盡有。所以,通曉天地變化規(guī)律的,我們稱之為“德”;萬(wàn)物運(yùn)行所依靠的,我們稱之為“道”;國(guó)君用來(lái)治理天下的,我們稱之為“事”;那些創(chuàng)造性的才能,我們稱之為“技”。技巧與事務(wù)相輔相成,事務(wù)與義理相輔相成,義理與德相輔相成,德與道相輔相成,道與天地萬(wàn)物相輔相成。所以說(shuō),古時(shí)候養(yǎng)育天下百姓的統(tǒng)治者,無(wú)所追求而天下富足,無(wú)所作為而萬(wàn)物自行變化發(fā)展,深沉寧寂而人心安定。《記》這本書上說(shuō):“通曉大道因而萬(wàn)事自然完滿成功,無(wú)心獲取因而鬼神敬佩貼服。”
外篇·天道
天道運(yùn)而無(wú)所積,故萬(wàn)物成;帝道運(yùn)而無(wú)所積,故天下歸;圣道運(yùn)而無(wú)所積,故海內(nèi)服。明于天,通于圣,六通四辟于帝王之德者,其自為也,昧然無(wú)不靜者矣。圣人之靜也,非曰靜也善,故靜也;萬(wàn)物無(wú)足以鐃心者,故靜也。水靜則明燭須眉,平中準(zhǔn),大匠取法焉。水靜猶明,而況精神!圣人之心靜乎!天地之鑒也;萬(wàn)物之鏡也。夫虛靜恬淡寂漠無(wú)為者,天地之平而道德之至,故帝王圣人休焉。休則虛,虛則實(shí),實(shí)則倫矣。虛則靜,靜則動(dòng),動(dòng)則得矣。靜則無(wú)為,無(wú)為也則任事者責(zé)矣。無(wú)為則俞俞,俞俞者憂患不能處,年壽長(zhǎng)矣。夫虛靜恬淡寂漠無(wú)為者,萬(wàn)物之本也。明此以南鄉(xiāng),堯之為君也;明此以北面,舜之為臣也。以此處上,帝王天子之德也;以此處下,玄圣素王之道也。以此退居而閑游江海,山林之士服;以此進(jìn)為而撫世,則功大名顯而天下一也。靜而圣,動(dòng)而王,無(wú)為也而尊,樸素而天下莫能與之爭(zhēng)美。夫明白于天地之德者,此之謂大本大宗,與天和者也;所以均調(diào)天下,與人和者也。與人和者,謂之人樂;與天和者,謂之天樂。
譯文:
自然規(guī)律的運(yùn)行從不曾有過(guò)停留和積滯,所以萬(wàn)物得以生成;帝王統(tǒng)治的規(guī)律也從不曾有過(guò)停留和積滯,所以天下的百姓歸順;圣人對(duì)宇宙萬(wàn)物的看法和主張也沒有積滯,所以四海之內(nèi)的人都來(lái)歸順。明白于自然,通曉于圣哲,對(duì)于了解帝王之德的人來(lái)說(shuō),上下四方相通和四季的暢達(dá),全都是自身的運(yùn)動(dòng),晦跡韜光不露形跡從不損傷靜寂的心境。圣明的人內(nèi)心寧寂,不是說(shuō)寧寂美好,所以才去追求寧寂;各種事物都不能動(dòng)搖和擾亂他的內(nèi)心,因而心神才虛空寧寂猶如死灰。水在靜止時(shí)便能清晰地照見人的須眉,水的平面合乎水平測(cè)定的標(biāo)準(zhǔn),高明的工匠也會(huì)取之作為水準(zhǔn)。水平靜下來(lái)尚且清澄明澈,又何況是人的精神!圣明的人心境是多么虛空寧?kù)o啊!可以作為天地的明鏡,可以作為萬(wàn)物的明鏡。虛靜、恬淡、寂寞、無(wú)為,是天地的基準(zhǔn),是道德修養(yǎng)的最高境界,所以古代帝王和圣明的人都停留在這一境界上。停留在這一境界上便心境空明虛淡,空靈虛淡也就會(huì)顯得充實(shí),心境充實(shí)就能合于自然之理了。心境虛空才會(huì)平靜寧寂,平靜寧寂才能自我運(yùn)動(dòng),沒有干擾地自我運(yùn)動(dòng)也就能夠無(wú)不有所得。虛靜便能無(wú)為,無(wú)為使任事的人各盡其責(zé)。無(wú)為也就從容自得,從容自得的人便不會(huì)身藏憂愁與禍患,年壽也就長(zhǎng)久了。虛靜、恬淡、寂寞、無(wú)為,是萬(wàn)物的根本。明白這個(gè)道理而居于帝王之位,就象唐堯作為國(guó)君;明白這個(gè)道理而居于臣下之位,就象虞舜作為臣屬。憑借這個(gè)道理而處于尊上的地位,就算是帝王治世的盛德;憑借這個(gè)道理而處于庶民百姓的地位,就算是通曉了玄圣素王的看法和主張。憑借這個(gè)道理退居閑游于江海,山林的隱士就推心折服;憑借這個(gè)道理進(jìn)身仕林而安撫世間百姓,就能功業(yè)卓著名揚(yáng)四海而使天下大同。清靜而成為玄圣,行動(dòng)而成為帝王,無(wú)為方才能取得尊尚的地位,保持淳厚素樸的天性天下就沒有什么東西可以跟他媲美。明白天地以無(wú)為為本的規(guī)律,這就叫做把握了根本和宗原,而成為跟自然諧和的人;用此來(lái)均平萬(wàn)物、順應(yīng)民情,便是跟眾人諧和的人。跟人諧和的,稱作人樂;跟自然諧和的,就稱作天樂。
